Klient z Korei? Z Argentyny? A może indyjsko – amerykańska grupa? Chodź, pokażę Ci jak efektywnie komunikować się z międzynarodowymi kursantami po polsku już od pierwszych lekcji.


To nie wykład! Szkolenie składa się z części teoretycznej i warsztatowej, gdzie od razu przećwiczysz nowo zdobytą wiedzę. Chciałabym, żebyś mógł/mogła już następnego dnia po naszym spotkaniu zastosować ją w praktyce! 

Kiedy?

Najbliższe szkolenie odbędzie się 15 marca i potrwa od 17:00 do 19:00.

Gdzie?

Spotkamy się online, na platformie Zoom.

Dla kogo?

Dla lektorów, którzy pracują lub chcą pracować z klientami międzynarodowymi.

Ile kosztuje udział?

 219 zł. 

PROGRAM

Taka metoda pracy wymaga przygotowania zarówno od lektora, jak i od kursanta.

Lektor musi wiedzieć dokładnie, jakich słów i struktur używać, żeby klient czuł się komfortowo i wiedział, co się dzieje na zajęciach. Warto go też na tę metodę pracy przygotować, wyjaśnić, jak będzie wyglądał kurs i ustalić jasne zasady. Poza tym – jeżeli umawiamy się, że komunikujemy się po polsku, to obie strony muszą mieć te możliwość – ale jak to zrobić, żeby wprowadzić taki system już od pierwszych lekcji?

W grupach międzynarodowych internacjonalizmy są na wagę złota. Wyobraźmy sobie, że uczymy klienta (lub grupę) z Azji. Czy myślisz, że osoba po 2-3 lekcjach zrozumie poniższy komunikat? 

Teraz sprawdzę, czy wpisaliście prawidłowe odpowiedzi.

Nie sądzę. A taki?

Teraz kontrolujemy, czy jest okej.

Lepiej, prawda? Może nie brzmi to zgrabnie, ale nie ma potrzeby przechodzenia wprost na język pomocniczy i lekcja toczy się płynnie, choć powoli. W tej części szkolenia poćwiczymy razem jak upraszczać komunikaty, jakich zwrotów unikać i kiedy internacjonalizmy zamiast pomocne, stają się karykaturalne.

Mowa ciała to, szczególnie na początku, ważny element komunikacji. Czy wiesz, że za pomocą ułożenia palców możesz choćby sugerować, gdzie w zdaniu ktoś popełnił błąd?

W tej części skupimy się na poprawianiu błędów (wciąż bez użycia języka pomocniczego) i prostych komunikatach.

Prosisz kursantów o wykonanie jakiegoś ćwiczenia, a oni zaczynają robić coś zupełnie innego – znasz to? A przecież pytałaś/pytałeś, czy wszystko jasne.

Dla wielu osób publiczne przyznanie się, że czegoś nie rozumieją, jest bardzo niewygodne. Z tego powodu może się zdarzyć, że kursanci nie powiedzą nam, że nie wiedzą, co mają robić. W idealnej sytuacji lektor sam to sprawdzi i upewni się, że wszyscy robią to, co trzeba. Z pomocą przychodzą specjalne pytania pomocnicze (instruction-checking questions) zadawane w odpowiedni sposób. Tłumaczysz nowy materiał? Jeszcze przed przejściem do ćwiczeń możesz w podobny sposób sprawdzić, czy dana osoba wie, o co chodzi (concept-checking questions). Nauczę Cię, jak to robić.

Wypełnianie luk w ćwiczeniach z podręcznika nie pomoże nam rozwijać z klientem sprawności mówienia. Na to są inne sposoby, które można (a wręcz powinno się) stosować już od samego początku! 

Często pojawiają się pytania, czy faktycznie NIGDY nie używam języka pomocniczego. Oczywiście, że używam. Kiedy istnieje obawa, że klient poczuje się niekomfortowo, dopasowuję się do niego. Na pracę po polsku przygotowuję swoich kursantów od samego początku. Mówię, że to naturalne, że nie będą rozumieli każdego słowa i żeby się tym nie przejmowali – zadbam o to, żeby wszystkie ważne rzeczy pojawiły się w ich materiałach. Jeśli jednak mam przeczucie, że zbliżamy się do granicy frustracji – od razu zmieniam taktykę. Potem, we właściwym czasie, wracam na odpowiedni tor.

Jak robić to wszystko płynnie? Gdzie jest granica mówienia po polsku? Mam pewne zasady.

Klienci międzynarodowi to moja specjalność. Wiem, co się sprawdza, a czego lepiej unikać i chętnie podzielę się swoim doświadczeniem oraz przykładowymi materiałami, które wyślę Wam po spotkaniu (będzie to łącznie 8 kart pracy).

Jak się zarejestrować?

Wejdź do zakładki sklep i kup szkolenie.

Opłacenie szkolenia automatycznie sprawi, że zostaniesz na nie zarejestrowany/na. Nie musisz pobierać żadnych plików.

Kilka dni przed wydarzeniem dostaniesz e-mail z linkiem do spotkania na platformie Zoom i wszystkimi szczegółowymi informacjami. Po szkoleniu otrzymasz materiały i certyfikat uczestnictwa.