Pssst! Are you a learner of Polish? This part of the page is only for teachers, sorry. Please go to the home page,                  or click here to see the offer.

Lektorze, lektorko! Cieszę się, że tu jesteś. Mam na imię Marta i uczę polskiego jako obcego.

Znajdziesz na tej stronie ofertę szkoleniową, sklep z materiałami dydaktycznymi, które sprawią, że twój kurs będzie jeszcze bardziej czaderski, niż jest teraz i, na dole strony, kilka informacji o mnie.

Szkolenia

Kliknij TUTAJ, żeby poczytać o szkoleniu na temat komunikacji z klientami z krajów niesłowiańskich. Spotkanie składa się z części teoretycznej i warsztatowej. 

KIEDY? 27.07 (sobota), 10:00 – 12:00

GDZIE? Online na platformie Zoom

DLA KOGO? Program powstał z myślą o osobach, które planują pracować z klientami międzynarodowymi. Zapraszam również lektorów, którzy już takie doświadczenie mają i chcą udoskonalić swój warsztat. 

Kliknij TUTAJ, żeby poczytać o szkoleniu na temat specyfiki pracy z uczniem z doświadczeniem migracji, planowania kursów JPJO i przygotowywania części konwersacyjnej.

KIEDY? chwilowo brak kolejnego terminu

GDZIE? Online na platformie Zoom

DLA KOGO? Dla początkujących lektorów oraz dla nauczycieli, którzy uczą języka polskiego jako obcego w szkołach podstawowych.

Materiały dydaktyczne

Korzystam z podręczników dostępnych na rynku i śledzę pojawiające się nowości, ale przygotowuję też pomoce dydaktyczne sama.

Tworzę takie materiały, jakie sama chciałabym dostać na kursie językowym. Lekcja o Tatrach? Proszę bardzo. Historia wódki w Polsce? Nie ma problemu. Słownictwo związane z protestem? Już się robi.

Na poziomach podstawowych są to krótkie karty pracy, lub gry i uproszczone teksty wraz z ćwiczeniami, a dla grup zaawansowanych ćwiczenia bazujące na tekstach literackich, podcastach, vlogach i innych autentycznych źródłach. Staram się, aby materiały były przejrzyste graficznie i estetyczne, a przede wszystkim dotyczyły aktualnych tematów, motywujących do dyskusji. Zerknij do zakładki SKLEP

Kim jestem?

   

Jestem absolwentką indologii i turkologii na Uniwersytecie Jagiellońskim, 

podyplomowych studiów pomocy humanitarnej na Uniwersytecie Warszawskim,

podyplomowych studiów nauczania języka polskiego jako obcego i drugiego na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie. 

Obecnie jestem w trakcie certyfikacji Neurolanguage Coachem®. Neurolanguage Coaching®To przyjazna dla mózgu metody nauki języka, oparta na wiedzy o tym, jak mózg reaguje i przyswaja wiedzę.

W pracy lektora stawiam na praktyczne podejście, skupione na przełamaniu bariery językowej. Kieruję się zasadą: żeby mówić, trzeba mówić. 

Prawdziwą satysfakcję czuję wtedy, kiedy uczniowie potrafią swobodnie porozmawiać po polsku przy kawie lub piwie, a język, zamiast wyzwaniem, staje się narzędziem. 

Korzystam z całego wachlarza narzędzi – od interaktywnych, po te „analogowe”. Lubię, kiedy kursanci dobrze się bawią na zajęciach.

W wolnych chwilach włóczę się autostopem po świecie. W Nigerii byłam wolontariuszką w oratorium dla dzieci, w Nepalu chodziłam po górach, podziwiając Annapurnę, Indie przemierzyłam z południa na północ z plecakiem, a turecki Kurdystan przejechałam na gapę jako pasażer ciężarówki szmuglującej papierosy z Iranu.

Oprócz tego zdarza mi się pilotować wycieczki zagraniczne i pisać reportaże (moje teksty można znaleźć m.in. na łamach Nowej Europy Wschodniej, Krytyki Politycznej, Magazynu Kontakt czy portalu weekend.gazeta.pl). 

Co robię?

Uczę. Moja specjalizacja to klienci międzynarodowi na poziomach początkujących, ale pracuję też ze Słowianami i z osobami bardziej zaawansowanymi. Prowadzę kursy grupowe i indywidualne, online i stacjonarne (w Krakowie). 

Prowadzę standardowe kursy, a oprócz tego konwersacje, zajęcia przygotowujące do egzaminu na poziomie B1 i warsztaty tematyczne. Pracuję wyłącznie z dorosłymi. 

Dzielę się w mediach społecznościowych swoim doświadczeniem i przydatnymi wskazówkami. Pokazuję, że można pracować z pasją, dobrze się przy tym bawiąc.

Hej, chcesz poczytać moje reportaże? Oprócz uczenia zajmuję się dziennikarstwem.

Piszę głównie o migracjach i nierówności społecznych (zdarza mi się też napisać tekst podróżniczy). Wiem, gdzie stawiać przecinki i dobrze się bawię, tworząc treści. Skończyłam kurs Media. Minorities. Migration. organizowany przez Minority Rights Group.  Publikowałam korespondencję z greckich obozów dla uchodźców. Uczestniczyłam w transgranicznym projekcie dziennikarskim dotyczącym sytuacji Afgańczyków po ewakuacji do krajów UE. Otrzymałam grant z ramienia Centrum Edukacji Obywatelskiej (CEO), dzięki któremu mogłam przyjrzeć się sytuacji migrantów w Berlinie i kilku niemieckich obozach dla uchodźców. Ukończyłam również kurs dziennikarstwa śledczego organizowany przez Uniwersytet Środkowoeuropejski.

Przykładowe artykuły:

„Mała Syria” na berlińskiej Sonnenallee

Jedwabny Szlak » Czajnik

Nic o nas bez nas. Imigranci w Niemczech chcą mieć wpływ na kraj, który ich przyjął

Kolejna prowizorka, która przetrwa lata? Nowy obóz dla uchodźców na Lesbos

Hope Cooke, amerykańska królowa himalajskiego państewka

„Koń trojański Erdogana ma zniszczyć uczelnię, która nie podporządkowała się władzy”

“Nie jesteśmy Włochami”. Wenecja pragnie autonomii